2016/02/27

簡體字幕的戰略意義

 

image

字幕的意義是甚麼?是用來打破語言的隔膜,確保一個給公眾收看的免費電視台無論播放甚麼節目,普羅大眾也會看得明。

字幕既然是電視廣播中的輔助設施,所以統一地用上當地最多人使用的文字是有必然性的。

在黃金時間播放普通話新聞,對本土香港人來說,當然是外語節目,而電視台卻在外語節目上,配上並非本地人使用的簡體字,是甚麼意思?

象徵意義上,是代表這個黃金時間的節目,是把本地觀眾排斥在外的。

一個公眾電視頻道,竟然可以公然於黃金時間輕視本地觀眾的價值,根本就是一份侮辱,與及對本土文化的背叛。

所以,絕對不能小看這次大台試水溫式的戰略部署。

若然我們這次接受了,未來他們只會變本加厲,我們這班真正土生土長的香港人,將逐漸被緣化。之後本該屬於我們的種種文化與資源,就會被那班來到香港仍然用簡體字說普通話的人吞蝕殆盡。

我地諗多咗?而家跟本就係捉緊棋,對方每一行步,都是為了成就未來的整個棋局。

若果你覺得係我地諗多咗,我會話你知,其實只係你諗少咗。
當然不能否認,連我自己都諗少咗好多年。

今天起,我們每一步都不能再讓。

#最後的香港人

圖:熱血時報/TVB截圖
陳詠燊@ Sunnyhahaha

若喜歡這篇文章,請Share,謝謝。

fan page:http://www.facebook.com/SunnyhahahaChan

陳詠燊最新專欄結集《我們要錯過多少個 以為對的人 才知道什麼是對》,現已登陸各大書店。

 

COMMENT